5 Fictions in Translation for Your Holidays!
Here are five masterful fictions that will make you forget about the ordinariness of your daily life, and have you consider the cultural forces that shape our ideas, our communities, and our (western) democracies!
Watership down by a novel by Richard Adam,
An American classic finally translated into French. This incredible saga whose protagonists are rabbits will stay with you always.
Watership down by Richard Adam, Monsieur Toussaint L’Ouverture, translated from English by Pierre Clinquart, $29.58, (FR) / Scribner, $18.99(EN)
Gilead by Marilynne Robinson
A book about the damaged heart of America, it is part vibrant and part timeworn, a slow burn of a read with its “crepuscular” narrator, (), its careful languidity. Ali Smith in The Guardian
Gilead by Marilynne Robinson, Translated from the English by Simon Baril, Actes Sud, Graywolf Press, $30.94, (FR)
City on Fire a novel by Garth Risk Hallberg
THE novel about 1970s New York. Anyone with any interest in the Bowery, punk rock, or the time when Manhattan was actually affordable should dive in. Read more.
City on Fire by Garth Risk Hallberg, Plon, translated from the English by Elisabeth Peellaert, $31.71 (FR), Knopf, $17, (US)
M is for Mabel, by Helen MacDonald,
The masterpiece that took the English-speaking world by storm. A rare and startling pleasure that is universal in its singularity. Read more.
M is for Mabel, Helen MacDonald, M pour Mabel, a memoir by Helen MacDonald, translated from the English by Marie-Anne de Beru. Fleuve Noir, (FR)